자료실

상주의 객관 중영기(尙州客館重營記)

페이지 정보

김윤만 작성일20-04-08 22:04 조회444회 댓글0건

본문

상주의 객관 중영기(尙州客館重營記)

文貞公 謹齋 안축(安軸)

지정(至正) 3년 계미(癸未)에 나는 상주(尙州)의 수령으로 명을 받고 이해 여름 4월 고을에 부임하여 일을 보았다. 고을은 근래 가혹한 정사에 시달려 백성과 문물은 흩어지고 마을과 거리는 쓸쓸하여 모든 옛날의 관청 학교 신사(神祠) 불사(佛寺)들이 이미 다 무너져 있었는데 오직 객관(客館)만은 완전히 구비되어 번들번들 빛나서 영남지방의 으뜸이었다. 그 청사의 자리나 규모가 크고 웅장하며 넉넉하게 자리잡고 있어서 각각 잘 어울리었다 하겠다. 나는 마음속으로 생각하기를 이것은 반드시 대인 군자가 계획한 것이지 보통 사람이 상식에 따라서 만든 제도가 아니라고 여겼다.

- 164 -

  <?xml:namespace prefix = "o" ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />


그래서 물어보니 고올 사람이 말하기를 지금의 동정성랑(東征省郞) 상국(相國) 김영후(金永煦)가 지은 것이라고 하였다. 고을은 사방으로 통하는 거리에 있어 전달하는 사람과 심부름하는 사람들이 쉴새 없이 드나들었다. 그런데 옛적의 객관은 협소하고 더럽고 또 연대가 오래되어 기둥도 이미 부러져서 손님들이 싫어하여 꾸지람을 받으니 주민들이 매우 걱정하였다. 지난 정묘 사월에 김공이 이 고을에 판관으로 오면서 바로 객관을 중건할 뜻이 있었으나 백성들의 괴로움을 딱하게 여겨 차마 공사를 시작하지 못하고 민생의 일에 전념하되 다만 어짊과 애정으로 백성을 사랑하면서 엄중한 규율로 할 따름이었다.

이미 일년이 지나니 한 고을이 덕으로 다스리는 경사에 편안하여 비로소 살아갈 희망이 생겼으니 한번 그 힘을 써서 공에게 은혜를 갚고자 하는 생각을 갖게 되었다. 이 때에 공이 백성을 부릴 수 있음을 알고 재물을 모으고 공역(工役)을 명하여 기한을 정하니 하류층의 백성들이 발로 뛰고 손으로 춤추듯 기뻐하면서 괴로움을 잊고 일하며 호족과 향인은 머리를 숙이고 눈치를 살피면서 두려워하며 힘을 다하였다. 이런 연유로 일하는 데 백성을 상하지 아니하고 공역 때문에 농사를 해치지 아니하여 얼마 가지 않아 이루어지게 되었다. 객관이 이루어지고 또 관의 서쪽에 작은 관사를 지어 손님을 접대하는 곳으로 삼았기 때문에 비록 사자(使者)나 빈객(賓客)이 많이 온다 해도 의탁할 객관이 있어 고을 사람들은 안심하게 되었다.

아아, 공이 그와 같이 적은 유산으로 이와 같은 큰 건축을 이루었으니 그 힘이 실로 크고 큰 것이다. 비록 백성들의 힘을 사용했으나 실로 공의 지혜에서 나온 것일 뿐이라고 백성들은 지금까지 일컬어온다. 대체로 천하 국가를 다스리는 사람은 그 방책으로 건물을 만드나니 시경(詩經)주무유호'(綢繆牖戶)’라는 비유가 있고 서경(書經)긍당긍(肯堂肯構)’라는 비유가 있다. 공이 묘당(廟堂)에 앉아서 경륜과 기강을 세워 진술하고 방책과 계략을 세워 베풀어 왕실을 다시 세운 것을 여기에서 볼 수 있다.

지정(至正) 4년 갑신에 나는 상주(尙州)에서 밀직(密直)으로 내직에 들어가고 공은 도첨의 찬성사(都僉議贊成事)로 승진하였다가 다음해에 좌정승(左政丞)에 올랐다. 나도 다시 찬성사(贊成事)로 옮겨서 항상 같

- 165 -

이 따르게 되었다. 공이 나에게 말하기를 상주의 객관은 내가 경영한 것이고 그대가 일찍이 본 것이다. 간절히 그 사실을 기록하여 후세에 전하고 싶으니 그대가 그것을 기록해 달라고 하였다. 나는 문학에 미숙하여 그런 성대한 미담을 나타내기에 부족하다. 그러나 엄한 명령을 거듭 어길 수 없어 고을 사람들에게서 들은 것을 간략히 적어 객관의 동헌에 써서 보낸다.

 


至正三年癸未余受尙州之命是年夏四月到州視事州近年來困於苛政民物流散里巷蕭然凡古之廨宇州學神祠佛寺皆已頹圮惟客館完具輪焉奐焉甲於南方其廳堂基位規模布置宏壯有裕各得其宜余心自以爲此必大人君子所指畫非俗人循常之制也因問邑人曰今東征省郞金相國永煦之所營也州在八達之衢乘傳奉使者無虛日也古之客館湫隘卑陋而又年代綿久棟已撓矣常爲惡賓所嗔人甚病焉越丁卯四月公出判是州卽有重新之意悶生民勞困不忍興功生事但以仁愛字民嚴重律下而已旣朞而一邑安於德政始有聊生之望思欲一用其力以報公恩於是公知民之可使鳩材命役立定期限小民足蹈手舞悅而忘勞豪黨俯首帖耳畏而竭力由是事不傷民役不妨農不日成之館旣成又闢館之西別營小館以待賓之次者故雖使賓沓至寄寓有館邑人安焉公用如彼孑遺成如是巨構力實恢恢雖用民之力實出公之智耳民到于今稱之夫治天下國家者其猶作室詩有稠繆牖戶之比書有肯堂肯構之喩公之坐廟堂立陳經紀施設方略而再造王家於斯可見四年甲申余自尙入參密直公進拜都僉議贊成事明年加左政丞余亦再遷贊成事日常攀附公謂余曰尙之客館余之所營而子之所嘗見也竊欲記其事以傳於後子其識之余文學荒拙不足以形容盛美然重違嚴命略記所聞於邑人者寄書于館之東軒云

 


<

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.